Elsődleges célunk a Jagged Alliance 2 teljes honosítása.
Mivel minden lehetőség adott (eredeti forráskód) törekszünk arra, hogy tényleg minden szempontból magyar legyen a játék (szövegek és képek). Ahol szükséges, ott javítunk/bővítünk a kódon, hogy a magyar-specifikus sajátosságok is kifogástalanul működjenek (pl. ékezetek, elválasztás).
A honosítás során igyekszünk új és találó magyar kifejezéseknek teret adni a mindenhol hódító angol szleng helyett, de alternatívát kínálunk azoknak is, akik ragaszkodnak az eredeti kifejezésekhez. Egy már megvalósított saját alt-rendszerrel tesszük lehetővé, hogy ki-ki saját szája íze szerint választhasson.
A honosítás munkafolyamatai mellet (vagy inkább fölött) próbálunk olyan munkafolyamatokat kialakítani és dokumentálni, melyek könnyen alkalmazhatóak más honosítások, illetve tervezői folyamatok kezelésére, egyszerűsítésére.
Dezzy - szervezés, fejlesztés, dokumentálás, fordítás
Pluhi - fordítás
Strato - fordítás és weboldal
Ha bármilyen észrevételed van a fordítással kapcsolatban, ide írj:
honositas kukac ja2hu.cjb.net
Ha kifejezetten a csapat valamelyik tagjának címeznéd a leveled, az alábbiak egyikére írj (értelem szerűen):
dezzy kukac ja2hu.cjb.net
pluhi kukac ja2hu.cjb.net
strato kukac ja2hu.cjb.net
A " kukac " helyére természetesen a megfelelő karakter (@) írandó.
Gy. I. K. - Gyakran ismételt kérdések
1. Miért állt meg 99%-on a projekt?
2. Csak Windows alatt tudom futtatni a honosítást?
3. Jó a Gold verzióhoz is a JA2hu?
4. Kijött egy új verzió. Mit tegyek?
5. Át akarom hozni a mentéseimet! Meg lehet csinálni?
6. Angol szöveg van a stratégiai képernyő üzenetablakában!
7. #&%@! Nem megy! Folyton kiakad! Ez így sz@rt sem ér!
8. Miért fordítottátok le a kedvenc zsoldosom nevét?
9. Honnan tudom megszerezni a JA2-t?
10: Csak nem kaptok az idehaza eladott JA2-kből jutalékot?
11. Elakadtam a JA2-ben, segítenétek?
12. Hol marad a szinkron?
13. Mikor fordítjátok le az JA1-et, JA2: Unfinished Business-t,
JA2: Wildfire-t vagy az XYZ modot?
14. Látom, belenyúltatok a kódba. Saját modot nem fogtok csinálni?
15. Az MPL 1.0 és az SFI licenszek értelmében hozzá kellene tudnom férni a forráskódotokhoz.
Mi a helyzet ezzel?
16. Segíteni szeretnék!
17. Miért szólt be nekem dezzy a fórumon?
18. Miért nem válaszoltok a levelemre?
19. Hé, és az én kérdésem hol van?
1. Miért állt meg 99%-on a projekt?
A fordítási munkákkal készen vagyunk, de még egy utolsó
átnézés vár a teljes szövegre. Ezen felül van még néhány hátralévő
feladat, amit a kódban el kell végezni.
A legutolsó kiadást letöltve valójában egy teljes értékű honosítás
kerül a birtokodba. Az állapot jelző 99%-os jelzése inkább magunknak
szól, hogy van még néhány elvarratlan szál, amivel foglalkozni kell.
Hogy ezekkel mikor fogunk foglalkozni, azt még mi sem tudjuk...
2. Csak Windows alatt tudom futtatni a honosítást?
Habár a játéknak létezik a Windowsos mellett Linuxos változata is, mi
pillanatnyilag (leginkább az igény hiányában) csak a Windows platformot
támogatjuk. Természetesen, megfelelő eszközök segítségével (WINE,
virtuális gép, stb.) más operációs rendszereken is sikeresen fut.
Ha ezügyben lenne infromációra szükséged, bátran keress meg minket,
tudunk segíteni!
3. Jó a Gold verzióhoz is a JA2hu?
Igen.
4. Kijött egy új verzió. Mit tegyek?
Töltsd le, telepítsd fel (akár a régi verzióra, akár másik mappába), és játssz vele! Ha gond van, szólj!
5. Át akarom hozni a mentéseimet! Meg lehet csinálni?
Alapértelmezés szerint a JA2hu a mentett állásokat a ,,Saves''
könyvtárban keresi ott, ahová telepítetted. Ha ide bemásolod
akár a régi JA2hu-s, vagy JA2-es állásaidat, a program nagy
valószínűséggel meg fogja őket találni, és be tudja majd tölteni.
Az a fontos, hogy a két játék verziója megegyezzen.
6. Angol szöveg van a stratégiai képernyő üzenetablakában!
Ez csak olyan mentett állások betöltése után figyelhető meg,
amit az eredeti játékból hoztál át a honosítás alá. Ennek oka
merőben technikai, de erre figyelmeztet is egy üzenet.
7. #&%@! Nem megy! Folyton kiakad! Ez így sz@rt sem ér!
Miért nem jelented be inkább a hibát rendesen (a fórumban vagy levélben), és próbálsz
nekünk segíteni, hogy mi is segíthessünk neked?
8. Miért fordítottátok le a kedvenc zsoldosom nevét?
Igazából lefordítottuk, meg nem is. Telepítéskor válassz egy olyan
magyarsági fokot a honosításhoz, ahol az eredeti neveket
láthatod!
9. Honnan tudom megszerezni a JA2-t?
Tőlünk semmiképpen, és a fórumozókat se kérdezd, ha itt most
warezolásra gondolsz.
Időről időre rá lehet bukkanni egy-egy JA2 GOLD példányra a
szupermarketek polcain 1000 Ft körüli áron, de ha nem ódzkodsz az
internetes vásárlástól, a
Good Old Games
kínálatából DRM mentesen beszerezheted a sorozat minden tagját
a JA2 Wildfire-rel bezáróan.
10: Csak nem kaptok az idehaza eladott JA2-k után jutalékot?
Bárcsak kapnánk... ;)
11. Elakadtam a JA2-ben, segítenétek?
Bár szinte már fejből ismerjük a játék összes csínját-bínját, mégis jobb
lenne, ha nem közvetlenül minket kérdeznél, hanem a fórumon
vetnéd fel a problémádat. Esetleg nézz szét a linkek között,
akad ott egy-két jó leírás is.
12. Hol marad a szinkron?
Ez egy meglehetősen költséges hadművelet lenne, mivel legalább 20-25 szinkronszínésszel kellene dolgoznunk, amit
nem feltételenül engedhetünk meg magunknak. Arról
pedig ne is beszéljünk, hogy jelentősen megnövelné a JA2hu
méretét.
13. Mikor fordítjátok le az JA1-et, JA2: Unfinished Business-t,
JA2: Wildfire-t vagy az XY modot?
Nem valószínű, hogy a közeljövőben megcsináljuk őket, de igazából
erről még nem döntöttünk.
14. Látom, belenyúltatok a kódba. Saját modot nem fogtok csinálni?
Nem valószínű, de előbb készüljön el a honsoítás, aztán visszatérhetünk erre a kérdésre is.
15. Az MPL 1.0 és az SFI licenszek értelmében hozzá kellene tudnom férni a forráskódotokhoz.
Mi a helyzet ezzel?
Az MPL-t pontosan azért választottuk, mert ott csak az eredetihez képest végzett változtatások
forrását kell nyilvánossá tenni. Ilyenről viszont szó sincs,
mert a licensz által érintett kódot nem bántottuk. Az SFI-t
pedig lényegében átvettük, de az nem követeli meg a
forráskód megnyitását. Egyszer valamikor viszont szeretnénk
kiadni azt is. Ha majd megtanulunk bízni az ,,újrafordító''
kollégák munkájában...
16. Segíteni szeretnék!
Bár ez nem kérdés, nagyon értékeljük. Amire leginkább szükségünk
lenne jelenleg, az sok-sok tesztelő. Ők olyan játékosok, akik végigjátsszák
a játékot, figyelve minden apróságra, elgépelésre és a sötétben megbúvó
legapróbb hibákra is, és bizonyos rendszerességgel meg is osztják velünk a
talált vagy vélt hibákat.
Várunk természetesen fejlesztési javaslatokat is, de inkább a
honosításra vonatkozóan, nem pedig a JA2-re vonatkozó további
fejlesztésekre. Aki modokat vagy egyéb módon tuningolt
játszhatóságot akar látni, az inkább nézegesse a honlapunkon
található linkeket! A mi célunk jelenleg az eredeti JA2-játékmenet
megőrzése a nyelv magyarra változtatása mellett.
Nagyon hálásak tudunk lenni pl. a kilógó feliratok, az
elgépelések vagy a fordításból kimaradt szövegek jelzéséért.
Örömmel veszünk minden segítséget, esetleg különböző
felajánlásokat is.
17. Miért szólt be nekem dezzy/Strato a fórumon?
Bizonyára elfelejtetted végignézni a fórumot és ezt a
GYIK-ot, mielőtt kérdeztél volna. Legközelebb legyél
körültekintőbb! Ha viszont jogtalanul tette, ne hagy magad!
18. Miért nem válaszoltok a levelemre?
Elfoglaltak vagyunk, és sokszor nem jut elég időnk még a
JA2hu fejlesztésére sem, nemhogy a vele kapcsolatos levelek
értelmes(!) megválaszolására. Csak annyit tudunk tanácsolni,
hogy legyél rámenősebb (ha tényleg ennyire fontos a kérdés),
és kérdezz rá újra!
19. Hé, és az én kérdésem hol van?
Ne aggódj! Ha nagyon bosszantó, előbb-utóbb az is ide fog kerülni ;)